アラフィフおじさんの日課英語

2018年から日課とする英語の勉強と日々感じた事を綴ります。

読解問題。

Questions 1 through 3 refer to the following e-mail.

1番から3番の問題は次の電子メールに関するものです。


To: Jphelps@Phelpsandsons.com
From: MichelleBaxter@Green.com
Re: Green Database data solutions
Date: 05/15/10

あて先 Jphelps@Phelpsandsons.com
差出人 MichelleBaxter@Green.com
件名 グリーン・データベース社のデータソリューション
日時 2010年5月15日

 

Dear Dr. Phelps,

As director of the University Medical School, I'm sure you have quite a busy schedule, so let me get straight to the point. Green Database Company has new medical records software that is so revolutionary, we believe that if you give us five minutes of your time, you will see the benefits of it immediately.

I would be very grateful for the opportunity to meet with you at some point in the near future to give you a brief demonstration of what our new system can do. It is called MedPro, and is the only database designed from the ground up to meet the needs of hospitals and medical institutions. It is already in use in over 15,000 such locations worldwide. We feel that the vast records and confidentiality needs of the medical field are unique and require a unique database system. MedPro is better suited to classifying, storing and searching for complex medical records than any available software. We also designed this system to be cross-platform on all current operating systems, so no hardware upgrade is required.

If you would be interested in a live demonstration, you can visit our website at www.green.com to see a video of the system in action. Also, I would be happy to drop by your facility to give you and your staff a quick look at what the system can do.

Thank you for your time,

Michelle Baxter
Chief Sales Representative
Green Database Company

前略 フェルプス博士

大学医学部の学部長を務めていらっしゃるので、ご多忙のことと存じます。そこで要点だけ申し上げます。グリーン・データベース社の新しい医療記録ソフトはひじょうに革命的なものです。5分お時間を頂ければ、このシステムの利点をすぐにお分かりいただけるに違いありません。

ぜひ近い将来にお会いする機会を頂きたく存じます。そのさいに簡単なデモを行い、当社の新しいシステムでどのようなことができるのかをご覧いただきたいのです。このシステムはメドプロといい、病院をはじめとする医療機関での需要を徹底的に満たすために設計された唯一のデータベースです。すでに全世界の1万5000を超えるこうした機関で使用されています。私共が思いますに、膨大な記録と医療分野で必要とされる機密性は独特なもので、独自のデータベースシステムが必要でしょう。メドプロが適しているのは、複雑な医療記録の分類・保存・検索で、現在手に入るどのソフトにも劣ることはありません。さらに私共はこのシステムの設計に当たり、現在流通しているどのOSにも関係なく使えるようにしましたので、ハードウエアのアップグレードも必要ありません。

デモにご興味をお持ちいただけるようでしたら、私共のウエブサイトwww.green.comにアクセスして、システムが実際に稼働している様子を収めた動画をご覧ください。ご希望とあれば、喜んで貴学をお訪ねし、フェルプスさまや皆さまに、このシステムでできることを簡単にご紹介いたします。

ご多忙のところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。

 

Let me get this straight.

このことをはっきりさせたい。/はっきり言わせてくれ。/話を整理しましょう。 

No1.Why is Michelle e-mailing Dr. Phelps?
なぜミシェルさんはフェルプス博士に電子メールを送っているのですか。


(A) She is confirming a purchase.
(B) She is responding to his questions regarding MedPro.
(C) She needs some medical data.
(D) She wants to arrange a sales meeting. 

(A) 購入を確認している。
(B) メドプロに関する質問に返信している。
(C) 医療のデータを必要としている。
(D) 売り込みのための面会を設定したい。

 

第1段落の後半の... we believe that if you give us five minutes of your time, you will see the benefits of it ...や、第2段落最初のI would be very grateful for the opportunity to meet with you at some point in the near future ...といった部分から、ミシェルさんがフェルプス博士と面会の約束を取り付けようとしている様子がうかがえるので、(D)が正答です。

 

No2.The word "ground" in paragraph 2 line 3 is the closest in meaning to which word?
第2段落3行目のgroundに最も意味が近い語はどれですか。


(A) base
(B) land
(C) reason
(D) view 

(A) 基礎
(B) 土地
(C) 理由
(D) 見解

設問の語はIt is called MedPro, and is the only database designed from the ground up to meet the needs ...のように用いられています。この文がデータベースの設計の基礎となっているものについて述べていると読み取れれば、(A)を正答に選ぶことができます。

 

No3.Where does Michelle want to see Dr. Phelps?
ミシェルさんはどこでフェルプス博士に会いたいと考えていますか。


(A) At a hospital
(B) At a medical equipment exhibition
(C) At Green Database headquarters
(D) At the University Medical School

(A) 病院で
(B) 医療機器の展示会で
(C) グリーン・データベース社の本社で
(D) 大学の医学部で

最後に... I would be happy to drop by your facility to give you and your staff a quick look at what the system can do.とあります。冒頭文からフェルプス博士の職場を読み取れていれば、your facility(あなたのいる機関)が「大学の医学部」を指していると分かります。

 

話題に興味がなさすぎる・・・・・。

撃沈。